粤语,即广东方言,和其他汉语方言,都属同源异流。以词汇而论,一方面,粤语保存了许多古汉语的词语;另方面,粤语和别的方言词,又有共通之处。这里试举出几个有趣的例子谈谈。
发梦普通话叫“做梦”。古汉语则但说“梦”,也有说“发梦”的。《世说新语·言语》:“称衡为曹操所辱,用为鼓吏,正月十五试鼓,渊渊有金石声,四坐为之改容。孔融日:‘祢衡罪同胥靡,不能发明王之梦。’”“胥靡”是受刑罚的罪人,指商代的傅说;“明王”指武丁。孔融是说祢衡的罪罚和傅说一样,所不同的是武丁梦见了傅说是贤人,结果加以重用;而称衡却不能使曹操做武丁这样的梦,重用称衡。这是讽刺曹操的话。
叹虎门公社沙田乡的习俗,闺女临出嫁时,为了诉说衷怀,悲声而唱,叫做“叹嘢”。叹,现在都用作“叹气”“感叹”“叹息”“赞叹”的“叹”,但其原义却是和唱。《礼记乐记》所说的“一倡而三叹”,就是由一人领唱,由三人和唱之意。

